Uvouch.com
Welcome Guest!  | Sign up  | Login
Home Fan Clubs Videos Photos Blogs Members My Account
Recently Added |  Most Vouched |  Most Popular/Shared |  Most Viewed |  Most Discussed |  Tools |  UploadUpload
This new version of Uvouch is in beta mode, please help us improve by reporting errors/bugs here
Uvouch Youtube LiveVideo Crackle metacafe dailymotion revver veoh soapbox google myspace yahoo
 Sort By :
Relevance
Date Added
Most Viewed
Most Vouched
Most Shared
Most Discussed
Most Emailed
 
 Categories :
Animation
Arts
Automotive
Business
Careers & Employment
Comedy
Computers
Education
Electronics
Health & Fitness
Hobbies & Leisure
Music
News & Media
Other
Personal
Pets & Animal
Politics
Real Estate
Science & Technology
Shopping
Sports
Travel & Places
TV & Entertainment
  10 listings found - Now displaying 1 - 10  List view |  Gallery view

Rosso & Bianco Theater Movie Contest - il Romantico
Added by : revfan revfan      From : revver.com     Shared by : 0     Views: 1914
Tags
0
Vouch it
Rosso & Bianco Theater Movie Contest - il Romantico
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part9/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 792
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part8/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 1122
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part1/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 1320
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part2/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 2178
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part3/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 924
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Life out of Balance - Part4/9
Added by : liver liver      From : livevideo.com     Shared by : 0     Views: 726
Tags
0
Vouch it
Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a Koyaanisqatsi ko.yaa.nis.katsi (from the Hopi language), n. 1. crazy life. 2. life in turmoil. 3. life disintegrating. 4. life out of balance. 5. a state of life that calls for another way of living. Translation of the Hopi Prophecies Sung in KOYAANISQATSI "If we dig precious things from the land, we will invite disaster." "Near the Day of Purification, there will be cobwebs spun back and forth in the sky." "A container of ashes might one day be thrown from the sky which could burn the land and boil the oceans." French Ko.yaa.nis.qatsi (tiré de la langue Hopi), nom. l. vie folle. 2. vie tumultueuse. 3. vie se désagrégeant. 4. vie déséquilibrée. 5. un état d`existence qui exige un autre mode de vie. Traduction des Prophéties Hopi chantées dans le film "Si l`on extrait des choses précieuses de la terre, on invite le désastre." "Près du Jour de Purification, il y aura des toiles d`araignées tissées d`un bout à l`autre du ciel." "Un récipient de cendres pourrait un jour être lancé du ciel et il pourrait faire flamber la terre et bouillir les océans." Spanish ko.yaa.nis.qatsi (de la lengua Hopi), nombre. 1. vida loca. 2. vida en tumulto. 3. vida en desintegración. 4. vida desequilibrada. 5. una condición de vida que clama por otra manera de vivir. Excavar riquezas de la tierra es cortejar al desastre Al acercarse el dia de la Purificación, se tejerán telas de araña de un extremo al otro del cielo. Podria ser que algun dia sea arrojado del cielo un receptáculo de cenizas que queme la tierra y evapore los oceanos. Italian ko.yaa.nis.gatsi (dall`originale in lingua Hopi), n. 1. vita folle. 2. vita tumultuosa. 3. vita in disintegrazione. 4. vita squilibrata. 5. condizione che richiede un altro stile di vita. Traduzione delle Profezie Hopi cantate nel film "Se scaviamo la terra in cerca di oggetti preziosi, provochiamo la calamita." "Nel giorno della Purificazione, vi saranno ragnatele tessute ovunque nel cielo." "E possibile che un giorno un recipiente di cenere sia scagliato dal cielo, che arda la terra e faccia ribollire gli oceani. Portugese Ko.yaa.nis.qatsi (da lííngua Hopi), n. 1. Vida louca. 2. Vida tumultuada. 3. Vida em desintegraççãão. 4. Vida desequilibrada. 5. Um estado de existêência que exige outro modo de viver. AS PROFECIAS HOPI Se escavarmos coisas preciosas da terra, Estaremos chamando o desastre. Perto do dia da Purificaççãão, haveráá teias de aranha Prolongando-se de um lado para outro do cééu Um recipiente de cinzas poderáá um dia Cair do cééu e poderáá queimar a terra E agitar os oceanos. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

03:39
Suntory ads by Akira Kurosawa
Added by : jsn jsn      From : youtube.com     Shared by : 0     Views: 2772
Tags
0
Vouch it
During the filming of Kagemusha, Akira Kurosawa directed a number of ads for Suntory. Francis Ford Coppola, executive producer of the film, appears in During the filming of Kagemusha, Akira Kurosawa directed a number of ads for Suntory. Francis Ford Coppola, executive producer of the film, appears in a couple of them. I guess George Lucas doesn`t drink. more >> <<less
View comments Comments(0)   
 

Rosso & Bianco Theater Movie Contest
Added by : revfan revfan      From : revver.com     Shared by : 0     Views: 1782
Tags
0
Vouch it
Rosso & Bianco Theater Movie Contest
View comments Comments(0)   
 

Africa
Added by : revfan revfan      From : revver.com     Shared by : 0     Views: 1980
Tags
0
Vouch it
Africa
View comments Comments(0)   
 
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
Copyright © 2007, Uvouch.com, All rights reserved